Dansk og svensk i kirken
Af lektor, cand. mag. & art. Stig
Wørmer. Tidligere bragt i Samvirke
På få undtagelser nær stopper
beskrivelsen af de danske kulturmindesmærker ved Øresund. Kun i
enkelte værker er de omtalt sammen med de eksisterende i Jylland, på
øerne og Bornholm. Nationalmuseet har en hjemmeside, der viser
kalkmalerier både vestensunds og østensunds, men ellers er det
historiske Østdanmark som regel udeladt. De gamle danske
middelalderkirker i Skåne, Halland og Blekinge fortjener mere end
tavshed, for her er ikke blot tale om smuk kirkekunst men også om en
kirkehistorie, der på sin egen specielle vis reflekterer Skånelands
dansk-svenske historie.
Da Sverige i 1658 ekspanderede og
Østdanmark blev til Sydsverige, ophørte den danske kirke ikke med at
eksistere. Befolkningen var stadig dansk i den betydning som giver
mening i 1600-tallet. Det var først og fremmest sognet, herredet og
landsdelen, som udgjorde menneskets horisont, men fælles for jyder,
fynboer, sjællandere og skåninger var at konge og kirkelig øvrighed
var den samme. Kirkeordningen, gudstjenesten, salmesangen, de kirkelige
højtider og ritualer var danske. Den danske gudstjeneste adskilte sig
på flere måder tydeligt fra f. eks den svenske selv om kirken i hele
Norden efter Reformationen var evangelisk-luthersk. Sproget var
naturligvis et helt afgørende element. Uanset hvor meget dialekt man
talte i datiden – og forskellene mellem vendelbomål og dialekten i
Gøngeherrederne i Skåne har givetvis været stor – så var det samme
sprog man hørte og forstod.
I Roskildefreden i 1658 garanteredes
det bl. a. at kirkeordningen skulle være uændret, men efter Skånske
Krig besluttede Karl XI sig til en radikal nyordning i de tidligere
danske provinser. Selv om Roskildefredens bestemmelser fortsat stod ved
magt blev der i løbet få år indført svensk lovgivning på alle
områder i by og på land. Den gældende landskabslov, Skånske Lov,
blev afskaffet, byernes styrelse blev ændret, Lunds Universitet blev
besat med svensktalende lærere, genstridige folk udrenset, osv.
Baggrunden var at befolkningen havde støttet den danske hærs
generobringsforsøg i 1675-79 og at de mange modstandsfolk nu efter
krigen var blevet nedkæmpet. Med rette tvivlede Karl XI på
skåningernes troskab, så derfor måtte der sættes en stopper for
yderligere danske sympatier. Kort sagt: Befolkningen i Skånelands tre
landskaber skulle lære at blive svenskere, og her indtog kirken som
institution en nøglerolle.
Den ledende figur var Knut Hahn, der
afløste den hidtidige danske biskop Peder Winstrup, som i sin levetid
havde modsat sig ændringer i svensk retning. En stor og radikal plan
blev lagt frem. Efter landemodet i Malmø 1683 blev de tilbageværende
danske præster truet og lokket til at påbegynde
"uniformiteten". Det betød, at prædiken og salmesang
efterhånden skulle være svensk, de gamle bibler og salmebøger skulle
indsamles og erstattes af nye svenske, hvor teksterne var valgt således
at mange gamle salmer (der ikke brugtes i Sverige) fik ny svensk tekst.
I maj 1683 blev det forbudt at importere danske katekismer, salmebøger
og bønnebøger. Endnu var der ikke forbud mod danske bibler, da man var
bagud i trykningen af nye svenske. Der skulle ligeledes trykkes nye
ABC-bøger til ungdommen og klokkerne (degnene) skulle efter kirketid
indlære det nye sprog.
Også gudstjenestens form blev ændret:
Der måtte ikke længere brændes lys i kirken, ved begravelser måtte
kisten ikke som skik var bæres rundt om kirken, aftenringningen blev
afskaffet og endelig skulle præsterne aflægge sig deres typiske danske
præstekjole og pibekrave, hvad der viste sig meget svært for dem.
Befolkningen reagerede ved at blive
borte fra kirkerne. Nyordningen blev opfattet som hedenskab. I Gessie
kirke ved Malmø udtalte menigheden ifølge kirkebogen til præsten:
"Vi er hverken tyrker eller hedninge så at I skal prædike på
svensk. I kan prædike på dansk som vor gamle præst herr Jens"
Folk opfattede svensk som et fremmedsprog og kirkeordningen som en ny og
fremmed religion. Men der var ingen vej udenom. Biskoppen i Gøteborg
fremhævede overfor kongen betydningen af at svenske præster blev
tilsat. Det var …"nødvendigt for at fremme uniformiteten og
(for) at gøre slut på almuens sympatier for Danmark" Adskillige
præster blev afskediget, for eksempel præsten Jørgen Fischer i
Ørkellyng, der havde siddet halvtreds år i sin stilling. I 1707 var
det slut. Hans brøde bestod i " at have ladet syndsbekendelsen
læse på dansk og ved altergangen at have ladet salmer synge på samme
sprog."
Overgangstiden var præget af megen
forvirring og selv om særlige kirkeinspektører skulle fremme den
svenske uniformitet var det ikke nemt. Under kontrol og bødestraf blev
almuen tvunget tilbage i kirken og børnene slap heller ikke for at
lære det nye sprog. Resultatet blev sprogforvirring. Den nye præst i
Svaløv konstaterede i 1699, at menigheden sammenblandende svensk og
dansk "så at man ikke kunne forstå deres tale". Flere steder
organiserede man gudstjenesten sådan at de unge, som havde lært svensk
stod fremme i kirken og de ældre tilbage. Så sent som op mod
1700-tallets midte var der ældre, som fortsat kun kunne deres katekisme
og salmesang på dansk. Den 19. oktober 1787 har Sven Trulson i
Trudserød, Glimager sogn, skrevet en antegning og sit navn i en bibel
fra Christian den IIIs tid, trykt 1550 og den 19. februar 1810 har Jøns
Sebbeson i Lønsbod gjort det samme. Var det udtryk for skjult sympati ?
Denne bibel havnede siden på Bornholm.
Forsvenskningen af kirken lykkedes
efter megen aktiv og passiv modstand, men de skånske kirker er i dag et
levende museum for striden mellem dansk og svensk. Danske
kongemonogrammer på altrene er ingen sjældenhed, bibelinskriptioner
på altre og prædikestole skifter mellem de to sprog, danske og svenske
adelsslægter hænger side om side - folk som var dødsfjender i
kampårene.
Endelig er der den fælles rigdom i de
mange smukke kalkmalerier, som findes spredt ud over hele Skåneland.
Kirkerne østensunds er simpelthen et stykke spændende kulturhistorie.
STIG WØRMER

Nørre Strø.
I denne kirke ses tre våbenskjolde opsat på kirkevæggen. Øverst
landshøvding Georg Hindrich Lybeckers. Han deltog i 30-års krigen og
blev i 1679 svensk generalmajor i Christianstads len og senere
landshøvding i Gøteborg og Bohus len. Lybecker er givetvis identisk
med den oberst Lybecker, som optræder i Carit Etlars romaner "Gøngehøvdingen"
og "Dronningens Vagtmester". Kirken er fra 1200-tallets
første halvdel og ligger i en flække med kun 300 indbyggere i Øster
Gønge herred i Nordøstskåne.
En egestol i koret er fra engang i
1665 af bonden Niels Tuesen fra Øverup, som kom for sent til at få
en plads. Så han lavede sin egen kirkestol og på stolelænet skrev
han på dansk-skånsk dialekt: "Denne stol hører mig Nels Tuesen
til met ret, der maa ingen met mig om hanem trete (skændes) men lade
mig den behold sel, mens ieg Guds Ord høre vel, oc mig derefter at
skicke saa, at ieg evig lif kan faa. Amen."

Kågerød kirke.
Braheslægtens patronatskirke tilhørende Knudstrup Slot, Tycho Brahes
hjem. I de skånske kirker hænger en
fortegnelse over kirkens præster gennem tiderne, som kaldes "series pastorum". Normalt
gengives de tidlige danske præster ved deres danske navne. Det var -sen eller –sønnavne, men omkring
århundredskiftet havde mange fået –sonnavne, som om der altid havde været svenske præster.
Den her nævnte Sten Jacobsson hed rigtig Sthen Jacobsen og han var ingen hvem-som-helst. I al
hemmelighed førte han en omfattende optegnelse over de politiske omstændigheder og
militære hændelser i forbindelse med Skånske Krig. Han turde ikke trykke bogen ("Den Nordiske
Kriigs Krønicke") på dansk, da det havde fået uoverskuelige konsekvenser. Bogen blev fundet i
1800-tallet. Det er i dag en uvurderlig kilde til Skånske Krigs begivenheder.

Braherne Otto og Beathe Brahe,
sønnen Sten Brahe og hustru Maren Brahe ligger begravet i Kågerød
kirke. Dette epitafium viser en adelig fra den efterfølgende
svenske tid. Dette bemærkelsesværdigt store "friherrelige
begravelsesvåben""er opsat til ære for Cornelius
Ancherstierna (1655-1714), som var af nederlandsk slægt, men som
gik i svensk krigstjeneste og var søofficer i Skånske Krig. Han
ligger også begravet i kirken sammen med de danske Braher.

Simmers kirke
(Simris).
Prædikestolen er fra 1600-tallet og viser Christian IV s monogram
over prædikestolen. Korpartiet er
velbevaret med 1500-talsmalerier af "Kongemesteren".
Foran den i øvrigt ombyggede kirke
står to originale runesten fra 1100-tallet.

Gennerup kirke
(Genarp). Kirken
er Skånes eneste 1500-talskirke i nygotisk stil. Pulpituret eller logen blev opsat i kirken i 1669 af "Aerlig oc
Velbyrdig Frue Mette Rosenkranz, Salig Her Niels Krabbis lod dette
Pulpitur opsette." Indskriften er på dansk som mange andre
steder i de skånske kirker. I Simmershavn og Sølvesborg kirker ser
man på gravstenene inde i kirken hvorledes sproget skifter. Indtil
ca. 1684 benyttes der dansk skriftsprog på gravstenene. Herefter
benyttes svensk eftersom forsvenskningen af lovgivning, kirkeordning
m.v. medførte at det danske sprog blev forbudt.

Ravlunde kirke.
Denne kirke er berømt for sin malede indskrift lige under korbuen.
På prædikestolen er der malet en dansk indskrift. Christian IVs
monogram fra 1609 lyser over prædikestolens dør. To tidligere
præster, Hans Jensøn og Jacob Hansen, hviler under kirkegulvet. Det
viser de to gravsten. Ravlundes berømte malede tekst er en fantastisk
kilde til forståelse af de onde dage fra svenskekrigenes tid. Den
berømte tekst lyder: "Anno 1612 (under Kalmarkrigen 1611-13) den
4 februari kome de Suenske ind i gøinge herrid der brende røffuedeoc
ødelagde (de) (hen)vid fem eller sex oc tiufue kirjrcke sogner: den 8
februari brende Ve (Væ): denne 11. Dag bleffue de tappert igien
besøt (mødt) aff vorris Kongis folck antastede på Visse Sø (Vidtsø)
bade (både) yhielslagne oc drucnede nogle (og) tiuffue hundrede mend
oc miste derris Bitte (bytte): som de haffde tagit:C.N.V." Der er
tale om en overdrivelse hvad angår svenskernes tab af folk ved
Vidtsø, men hærgningstoget er Gustav II Adolfs berygtede overfald
på Gøngeherrederne, som lagde alt øde. Initialerne C.N.V. står for
kirkens degn, som nedskrev episoden. Efter at have været overkalket i
mange år kom teksten atter for dagens lys i moderne tider. I øvrigt
fik den første svenske præst i Ravlunde, Jonas Petri Nericius, der
virkede fra 1692-94 og som var særligt forsvenskningsivrig, sin
præstegård nedbrændt af snaphanerne!

Hjersås kirke er
en romansk teglstensbygning, der opførtes i 1230’erne. I
1400-tallet kom de smukke kalkmalerier til i korpartiet malet enten af
"Michaelsmesteren" fra Jylland eller "Vallensbækmesteren"
fra Sjælland. Der er tale om makaber realisme, idet de salige bliver
budt velkommen til himmelpaladset i kirken nordlige hvælv, men man
– som det her ses – har en forfærdeligt udstyret djævel midt i
gabet på Leviathan, helvedes port. Dette helvedesmotiv er et af de
mest barokke i de skånske kirker.

Stehave kirke (Stehag). Denne
hyggelige kirke ved Ringsøen har en række 1100-tals kalkmalerier.
Blandt disse er to af særlig interesse for dansk historie. På
nordsiden af triumfbuen ses et kalkmaleri, der forestiller kong Knud VI
og på sydsiden Absalon, der indviede kirken. At det var en ærkebiskop
ses af at han bar bispehue og bispestav. Portrætkunsten var væsentligt
anderledes i middelalderen: Det skulle ikke nødvendigvis efterligne de
portrætteredes personlige fysiognomi. De var nærmest stiliserede typer
uden individuelle særtræk. Ironisk nok var Knud VI og Absalon med til
at undertrykke et skånsk bondeoprør. Forinden var herremænd og
ærkebisp flygtet til Sjælland. De stivsindede og frihedselskende
skåninger måtte acceptere bispetiendens genindførelse.

Christianopel kirke er
det eneste der er tilbage af Christian IV s grænsefæstning i det
østligste Blekinge. Byen blev opført i 1599 i moderne nederlandsk stil
og havde 600 indbyggere. Under Kalmarkrigen 1611-13 blev den hærget og
plyndret af svenskerne, men blev genopbygget. Byen blev en overgang
tilbageerobret af den danske konge under Skånske Krig, men blev siden
nedlagt og nedrevet sten for sten. Fæstningsbyen gjorde kun gavn som
dansk grænsefæstning, mente man. Indbyggerne blev derfor tvangsflyttet
til Karlskrona, Rønneby og Karlshamn. Kun kirken stod tilbage. Byen lå
på en odde omgivet af svære mure, der i dag findes i indtil 2 ½
meters højde. Hvor der før var driftig by er der i dag campingplads.
Der er "Christian IV dage" i Christianopel (der i dag er en
flække) hvert år med fest og musik. I kirken ses den såkaldte
kongestol, der er i tømret eg. Stolen blev bygget på kongens opdrag i
1635 mens Erik Krabbe var øverstbefalende i byen.

Begravelsessten i Sølvesborg kirke.
Byen lå indtil slutningen af den danske tid i Skåne, men blev
administrativt overført til Belkinge sammen med en del andre sogne. I
kirken ses en række begravelsessten fra 1600-tallet, der er skrevet på
datidens dansk. Lige indtil præsteskabet i 1683 blev lokket og
"opmuntret" til at antage svensk kirkeordning blev det danske
sprog benyttet. Herefter forstummede den danske tale overalt. Det var
politisk meget uklogt at benytte dansk i officiel korrespondence, osv.
Præsterne lærte sig i varierende grad efterhånden også at skrive på
svensk. I begyndelsen beherskede de kun det nye sprog ringe. Således
ændrede man blot e-former til a-former og skrev for eksempel
"jag" i stedet for "jeg", men det viste overfor
myndighederne vilje til at afskrive det danske sprog.
|